мой перевод

мой перевод

Подписчиков: 74     Сообщений: 23314     Рейтинг постов: 489,765.1

перевел сам песни рифма Flotsam and Jetsam Speed Metal музыка ...#Metal фэндомы 

Metal,Metal,фэндомы,перевел сам,песни,рифма,Flotsam and Jetsam,Speed Metal,музыка

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. 


Flotsam And Jetsam - I Live You Die


Оригинал:

Your life passes you by, I live, you die.
The arena is mine, I live, you die.


Entry of the gladiators, 264 B.C.
The emperors and nobles have made a pawn of me.
I battle slaves end free men and wild blood thirsty beasts.
The red sand surrounds me, so they can't see them bleed.


Your life passes you by (I live you die).
The Reaper is near.
Again the arena is mine (I live you die).
I live you die.


Sword drawn and battle ready, Trajan in command.
Fight 'till death 100 days, corpses of 2000 men.
The masses they decide the fate of a fallen men.
Thumbs down in drunken haste, life's taker and giver I am.


Your life passes you by (I live you die).
The Reaper is near.
Again the arena is mine (I live you die).
I live you die.


Innocent children dressed like the sacred lamb,
Taken for Nero's-slaughter, as the people look away,
To the pit dogs they are prey, the people look away... they look away...


I live, you die!

Persecuted Christians in the blood soaked ring.
Many over many lose their lives, peace to their soul it brings.
The thrills from the kills, those that I have slain,
Keeping my heart pounding, I live another day.


Your live passes you by (I live you die).
The Reaper is near.
Again the arena is mine (I live you die).
I live again.
Your live passes you by (I live you die).
The Reaper is near.
Again the arena is mine (I live you die).

I live you die.

Перевод:

Тебя жизнь покидает, я жив… ты – нет!

Я ареной воспет, я жив… ты – нет!


Двести Шестьдесят Четвертый, не был Бог рождён.

Я на арене в пешку властью превращён.

Я бьюсь с рабом, и вольным, и с дикой тварью вновь.

Песок всюду красный, свою же не видят кровь.


Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!)

А жнец уже здесь.

Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!)

Я – жив, ты – нет!


Меч мой к битве готов, повелел Траян.

Битва насмерть сотню дней, тысячи две лежат там.

Толпа решает судьбы тех, кто не может встать сам.

Все пальцы рьяно вниз, беру и даю я жизнь вам.


Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!)

А жнец уже здесь.

Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!)

Я – жив, ты – нет!


Чей-то ребёнок в агнца был одет

Ради резни Нерона, отвернулся честный люд

Пёсьим ямам честь поют, но отвернулся честный люд… весь честный люд...


Я – жив, ты – нет!


Всех христиан согнали в круг, где кровь рекой.

Каждый смерти жизнь свою отдал, а она им – покой.

От чувств от убийств, что я совершил

Громко бьётся сердце, я новый день прожил.


Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!)

А жнец уже здесь.

Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!)

Я – жив опять!

Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!)

А жнец уже здесь.
Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!)
Я – жив, ты – нет!

Развернуть

перевел сам песни рифма King Diamond ...#Metal фэндомы 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны. 


King Diamond 

Abigail (Альбом)

 mm Ш ri , # -'ЖлЯ tSjf г// <CL •* # ж,Metal,Metal,фэндомы,перевел сам,песни,рифма,King Diamond


King Diamond – Arrival (1)


Оригинал:

That must be it

Through the summer rain of 1845
The coach had finally arrived
To the valley where the crossroads meet below
And where all darkness seems to grow
People blame it on the hill
The hill where no one dares to go
(The mansion)
Where no one dares to go

The coach had stopped
And from the window you could see
Seven horsemen in the night
Miriam Natias and Jonathan Lafey
Saw the magic in their eyes
They were in for a surprise

The darkness would soon be complete
A horseman came forth from the dark

"We know you've come to inherit what's yours
(The mansion)
Take our advise and go back on this night
If you refuse eighteen will become nine"

Eighteen is nine
Eighteen is nine

Jonathan laughed and said, "Get out of myway"
"I don't believe a word you say"
The seven horsemen disappeared into the night
"Someday you'll need our help my friend"
I think poor Jonathan was scared
(Eighteen is actually nine)
It stuck in his mind

Перевод:

Предрешено!

Через летний дождь , назад так века два

Кортеж их прибывал едва.

Прям к долине, где встречаются пути.

И где вся тьма стала расти.

Люди молвят– проклят холм.

На холм все боятся идти.

Имение.

Все боятся идти.

Кортеж вдруг встал

И чрез окно увидишь ты -

Всадников семёрка в ночи.

Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй

Чары в их глазах узрели.

Удивились вдруг они.

Вокруг стало мигом темней.

К ним всадник подъехал из тьмы.

Знаем, хотел ты забрать, что твоё.

Имение.

Внемли нам и поскорей уезжай.

Если нет,девять – есть восемнадцать.

Восемнадцать.

Восемнадцать.

Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам.

Не верю я вашим словам».

Семь кавалеров испарились в ночи той.

«Мы будем вам нужны, мой друг».

Бедного Джона взял испуг.

«Если девятки взять две…» -

В его голове.


King Diamond – A Mansion in Darkness (2)


Оригинал:

Riding up the alley in the rain
No lights to show the way
How could this ever be their home
Through the darkness You could only see
A giant shadow which was to be
A house where evil ruled at night
And the shadows at the gate, they seemed to be alive
Yeah the shadows at the gate, Alive
Everything inside was left untouched
Except for what the rats had got
And the dust of time that showed its mark
Armed with candlelight and open eyes
Through the dark they fought their way
'Til every room was lit again
And the house began to breathe, it seemed to be alive
Yeah the house began to breathe, Alive

As the candlelight began to fade
And Jonathan said "Let's go to bed"
The fireplace had ceased to burn
Both were fast asleep before the dawn, Dreaming, dreaming
And they did not know about the shadow
Yeah the shadow on the wall, it really came alive
Yeah the shadow on the wall, Sunrise!

Перевод:

Продолжают путь свой под дождём.

Погас и свет на нём.

Как могло стать им это домом?

Сквозь потёмки была лишь видна

Больших размеров тень из окна

Дома,где ночью правит зло.

Встали тени у ворот. И будто бы живут.

Да, там тени у ворот. Живут.

Всё внутри было нетронуто.

Того нет тут, что крысы жрут.

Вековая пыль покрыла всё здесь.

С помощью свечи и пары глаз

Через тьму пробили путь,

Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть.

Дом как будто стал дышать. Как будто он живой.

Да, он начал вдруг дышать. Живой.

Начал лишь свечей свет угасать

Джонатан молвил: «Пора нам спать».

И в этот миг погас камин.

Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко.

Ничего не знаючи о тени.

Да, в стене стояла тень. Действительно жива.

Да, в стене стояла тень. Рассвет!


King Diamond – The Family Ghost (3)


Оригинал:

The darkness came closer to home, on the followingnight
And Miriam slept like a rock, when Jonathan's face went white
The bedroom was ice cold, but the fire was burning still
The blinding light, the family ghost, had risen again, 

the Ghost

Don't be scared, don't be scared now, my friend
I am Count De Lafey
Let me take you to the crypt down below, where Abigail rests
Let Miriam sleep, she never would understand
Now come let us go, it's time to know

Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck
Hand me that torch, and I will lead the way to the secret in the dark
Secret in the dark
Take a look into the vault, the vault, the sarcophagus of a child
Abigail has been in here for years and years, stillborn

The spirit of Abigail is inside your wife
And there's only one way you can stop, the rebirth of evil itself
You must take her life, now, now, now, now, now, now

Перевод:

Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел.

И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел.

Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел.

Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять, 

этот дух.

Будь спокоен, спокоен, мой друг,

Ведь я– Граф Де Лафэй.

Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит.

Пусть Мириэм спит, не сможет она понять.

Оставь же кровать, пора узнать.

Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав.

Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты.

Тайна темноты.

Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя.

Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть.

Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит.

Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла.

Принеси же ей смерть, смерть, смерть…

Развернуть

перевел сам песни рифма музыка ...#Metal фэндомы 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.


Power Symphony – Battles In The Twilight


Metal,Metal,фэндомы,перевел сам,песни,рифма,музыка





Оригинал:

I have seen it all.

All has been foretold.
Now...


Now it's time for power
now it's time for change
for those who've been chosen
to follow their fate
dying in glory or living to serve
This final battle will lead us to hell

So it's been written and so it shalt be
powerful evil will fall on its knees
Warriors almighty deliver this land
avengers of sorrow, this ultimate stand

Battles in the twilight, all the way to hell
Written in the pages of the past lies our fate
Battles in the twilight, all the way to hell
Written in the pages of the past lies our fate

Battles in the twilight, on and on I sing
Ancient tales forgotten I will tell you all myfriends

I have come from ancient land
I have come from far
I will tell you all the stories that should notbe told
of the power and the glory

Forbidden tales of the battles in the twilight
I'm the one that will bring you the truth
Ancient words will be spoken in the twilight
battle hymns will arise
Have I been chosen to see another day?
Have I been chosen to tell another tale?

I am the bard (the one who's calling)
I am the bard (the chosen one)
(I am the bard) the one who's calling
(I am the bard) the chosen one

All has been foretold
Tales have all been told
All is said and done

Battles in the twilight, all the way to hell
Written in the pages of the past lies our fate
Battles in the twilight, on and on I sing

Ancient tales forgottenI will tell you all my friends

Now it's time for power
now it's time for change
For those who've been chosen
will follow their fate

Armies facing in the twilight
Armies facing in the twilight
I am the bard, I've seen it all
I am the bard, I've seen it all 

Перевод:

Всё то я видал,

Что вам рассказал.

Вот…


Вот и время силы,

Вот и выбор встал

Пред тем, кто судьбою

Быть ведом избрал.

Жизнь во служение иль во славе смерть.

Битва последняя – дорога в Ад.


Писано было – и так быть должно.

Вновь на колени падёт мира Зло.

Воины сильнейшие освободят.

И Мстители Горя вас всех защитят.


Битвы в полнолуние все – дорога в Ад.

Судьбы на страницах древних наши лежат.

Битвы в полнолуние все – дорога в Ад.

Судьбы на страницах древних наши лежат.

Битвы в полнолуние. Снова я пою.

Сказки древних, что забыты, я вам расскажу.


Я пришёл из древних мест.

Шёл издалека.

Расскажу истории вам, что не должен я.

О могуществе и славе…


Забыта сказка о битве в полнолуние.

Я – тот, кто скажет правду всем вам.

Слово древнее скажут в полнолуние.

Гимны битв вновь взойдут.

Был ли я избран, чтоб «завтра» увидать?

Был ли я избран легенду рассказать?


Я – старый бард (зовущий).

Я – старый бард (был избран я).


Всё я рассказал.

Сказки показал.

Дело сделал я.


Битвы в полнолуние все – дорога в Ад.

Судьбы на страницах древних наши лежат.

Битвы в полнолуние. Снова я пою.

Сказки древних, что забыты, я вам расскажу.


Вот и время силы,

Вот и выбор встал

Пред тем, кто судьбою

Быть ведом избрал.


Воины бьются в полнолуние.

Я – старый бард. Всё видел я.

Развернуть

перевел сам песни рифма mercyful fate ...#Metal фэндомы 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.


Mercyful Fate - Come to the Sabbath



Metal,Metal,фэндомы,перевел сам,песни,рифма,mercyful fate

Download Mercyful Fate Come To The Sabbath for free from pleer.com


Оригинал:

Come, come to the sabbath
Down by the ruined bridge
Witches and Demons are coming
Just follow the magic call

Come, come to the sabbath
Down by the ruined bridge
Later on, the master will join us
Called from the heart of Hell

And first we light up the fire
And then we hail our Lord
Two candles, a black and a white
Are placed upon the altar

North, South, East and West
And so we clean the air
High priestess invoking the Devil
Infernal names are spoken

Come to the Sabbath
Sabbath, Sabbath, Sabbath
Come to the Sabbath

The ceremony's proceeding
It's time to grant your wishes
And Evil curse on the Priest
Who took the life of Melissa

Now we must close up the ritual
Lead the Enochian key
And so it will be done
Amen, now come

Come to the Sabbath
Sabbath, Sabbath, Sabbath
Now, come to the sabbath
Now, here we go

If you say Heaven, I say a castle of lies
You say forgive him and I say revenge
Oh, my sweet Satan, You're the one
Перевод:

На шабаш пойдём под

Разрушенным мостом.

Придут к нам демон и ведьма,

Летят что на магий зов.


На шабаш пойдём под

Разрушенным мостом.

Мастер к нам присоединится,

Придя на Ада зов.


Сначала пламя зажжём мы,

Восславим Лорда вновь.

Свечи две – белую с чёрной

Мы на алтарь поставим.


Здесь все стороны света.

Очистим воздух мы.

К нам жрица Отца призывает.

Демонов список читан.


Идём на шабаш.

Шабаш (3х)

Идём на шабаш.


Конец  для церемонии.

Время мечтам свершиться.

Был проклят Злом тот священник,

Что жизнь забрал у Мелиссы.


Вот ритуал должен завершить

Энохианский ключ.

Мы подошли к концу.

Аминь, приди!


Идём на шабаш.

Шабаш (3х)

Идём же на шабаш.

Что ж, мы идём.


«Рай» если скажешь, отвечу – «крепость из лжи».

Скажешь «прощение», скажу – отомсти!

Ты, милый Дьявол, такой один

Развернуть

перевел сам песни рифма mercyful fate удалённое ...#Metal фэндомы 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.


Mercyful Fate - Come to the Sabbath


Metal,Metal,фэндомы,перевел сам,песни,рифма,mercyful fate,удалённое


http://embed.pleer.com/normal/track?id=B49wtgBgbrye4B1cj2&t=black"> src="http://embed.pleer.com/normal/track?id=B49wtgBgbrye4B1cj2&t=black" type="application/x-shockwave-flash" width="578" height="43">
http://pleer.com/tracks/7180900jetR" target="_blank">Download Mercyful Fate Come To The Sabbath for free from pleer.com


Оригинал:

Come, come to the sabbath
Down by the ruined bridge
Witches and Demons are coming
Just follow the magic call

Come, come to the sabbath
Down by the ruined bridge
Later on, the master will join us
Called from the heart of Hell

And first we light up the fire
And then we hail our Lord
Two candles, a black and a white
Are placed upon the altar

North, South, East and West
And so we clean the air
High priestess invoking the Devil
Infernal names are spoken

Come to the Sabbath
Sabbath, Sabbath, Sabbath
Come to the Sabbath

The ceremony's proceeding
It's time to grant your wishes
And Evil curse on the Priest
Who took the life of Melissa

Now we must close up the ritual
Lead the Enochian key
And so it will be done
Amen, now come

Come to the Sabbath
Sabbath, Sabbath, Sabbath
Now, come to the sabbath
Now, here we go

If you say Heaven, I say a castle of lies
You say forgive him and I say revenge
Oh, my sweet Satan, You're the one
Перевод:

На шабаш пойдём под

Разрушенным мостом.

Придут к нам демон иведьма,

Летят что на магий зов.


На шабаш пойдём под

Разрушенным мостом.

Мастер к нам присоединится,

Придя на Ада зов.


Сначала пламя зажжём мы,

Восславим Лорда вновь.

Свечи две – белую с чёрной

Мы на алтарь поставим.


Здесь все стороны света.

Очистим воздух мы.

К нам жрица Отца призывает.

Демонов список читан.


Идём на шабаш.

Шабаш (3х)

Идём на шабаш.


Конец  для церемонии.

Время мечтам свершиться.

Был проклят Злом тотсвященник,

Что жизнь забрал у Мелиссы.


Вот ритуал должен завершить

Энохианский ключ.

Мы подошли к концу.

Аминь, приди!


Идём на шабаш.

Шабаш (3х)

Идём же на шабаш.

Что ж, мы идём.


«Рай» если скажешь, отвечу– «крепость из лжи».

Скажешь «прощение», скажу –отомсти!

Ты, милый Дьявол, такойодин.

Развернуть

Finntroll Folk Metal мой перевод ...#Metal фэндомы 

Любите ли вы адаптивные переводы, как люблю их я?


Download Finntroll Slaget vid Blodsalv for free from pleer.com

Если заебало засилие надмозговых переводов, то самое время создать собственный

Бой у кровавой реки

Сегодня встрепенутся деревья, сегодня лес пробуждается

Тысячи троллей через реку переправляются

Ни звука, ни шёпота, идут в тишине гробовой

Бесшумно свозь воду идёт даже кабан боевой


Они жаждут битвы, топор поднят ввысь

Первобытного ужаса на дороге, христианин, берегись


На морде Владыки троллей появляется оскал зубов

Он заносит свой топор, подгоняет кнутом кабанов

На одних лицах гнев, на других ужас застыл

Когда вихрь грязи и крови реку переплыл


Падает человек за человеком

В танце топоров, крови и чресел том

И лишь немногие тролли, защищающие дом


В бой против них король Иегова идёт

А за ним молящийся ему народ

Троллей Владыка топор опускает

И могучий удар короля разрывает.


Slaget Vid Blodsälv

Nu rör sig skogen själv 

tusen troll korsar en älv 

inget ljud inte en viskan hörs 

även krigssvin över älven körs 


Snart ska de strida yxan mot skyn nu höjs 

panik och rädsla nu se kristimän böjs 


På trollherrens tryne nu stiga ett grin 

han höjer sin yxa han piskar sitt svin 

ansikten vrids till ilska andra vrids till skräck 

När trollens arme rider fram i en storm av blod och träck 


Så faller man efter man 

Så viner en vind av blod och lem 

Mindre dock av dem troll som skyddar sina hem 


Som av ett under nu mötes de 

Kung av Jehovas folk dem som be 

och trollherrens yxa sjunker nu 

och av ett mäktigt slag kungen huggas itu


Развернуть

песни перевел сам рифма Manilla Road песочница музыка ...#Metal 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. 


Manilla Road - Crystal Logic


Metal,Metal,песни,перевел сам,рифма,Manilla Road,песочница,музыка



Download Manilla Road Crystal Logic for free from pleer.com


Оригинал:

For all the sorcery that we have told to thee
They call us demons from Hell
But they refuse to see being of Satan's league
They'll never drink from The Well


I'm not burning, look inside
Crystal Logic's what you'll find


God's Magik shines so bright with Sword of Fire and Light
The madness never can win
If thee be pure of mind never give up the fight
And thou shall not burn in sin


I'm not burning, look inside
Crystal Logic

Crystal Logic


If Satan comes to thee then thou should call on me
And I shall be on thy side

For if thee do believe thy soul will be set free
God's words ring true in my mind


I'm not burning, look inside
Crystal Logic's what you'll find


We never ever will die 'cause Heavy Metal is life
And not eternal hell
We always will believe destroying Satan's league
We take a drink from The Well


I'm not burning, look inside


We live in confusion
A sign of the times
A morbid illusion
We deny thee Belial
The Holy Mother
And the Father of Light
Will never refuse us 

Logic
Crystal Logic


Oh masters of darkness
Beware of our songs
For they shall destroy thee
And save only the strong
There's good and there's evil
There's no in between
For we shall slay evil with logic
Crystal Logic, Crystal Magik, Crystal Logic


Перевод:

Все те волшебники, с кем речь свою вели,
Зовут нас демонами.
Но видеть не хотят - Ада воскрес отряд,
Ведь не поймут они.

Не горю я. Посмотри:
Чистый разум здесь узри.

Вся сила Бога Дня в мече, что из огня.
Безумства победишь.
Очисти разум свой, не оставляй свой бой,
И во грехе не сгоришь.

Не горю я. Посмотри:
Чистый разум.
Чистый разум.

И если Зло придёт, народ нас позовёт,
Ведь мы на их стороне.
Те, что уверуют, душу свою спасут
Я слышу Бога напев.

Не горю я. Посмотри:
Чистый разум здесь узри.

Я в жизни не умирал, ведь жизнь - Тяжёлый Металл,
Но не из Ада огни.
Свергая Зла отряд, мы завершим обряд
И всё поймут они.

Не горю я. Посмотри...

Живём мы в смятеньи -
Знаменьи времён.
Иллюзии тенью
Белиала убьём.
Святая Матерь
И Отец - Света Бог.
Они не отринут
Разум.
Чистый разум.

Убойтесь Тьмы Лорды
Вы песен моих.
Убьют всё Аккорды,
Кроме сильных одних.
Зла нет, добра тоже.
И нет середин.
Но зло уничтожим. Мы - разум.
Чистый разум, магий разум, чистый разум.


Развернуть

песни перевел сам рифма Sacred Steel песочница музыка ...#Metal 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. 


Sacred Steel - Battle Angel


Metal,Metal,песни,перевел сам,рифма,Sacred Steel,песочница,музыка




Download Sacred Steel Battle Angel for free from pleer.com


Оригинал:

From the pits of hell
a legion of hatred
to break the holy spell
all that is sacred
in the midst of confusion
heat of the battle
an angel in armour
the power of metal
warrior of steel
to fight the deceiver
you're in for the kill
a non-believer
wings stained with blood
sword deadly metal
come fight if you dare
the angel in battle


Battle angel
slay with wrath divine
battle angel
feel his rage and die


Ascending with power and might
wielding his sword of revenge
see the fire of truth in his eyes
destined to fight battle angel


Taking to the sky
guardian in glory
in grace so divine
and pure victory
celestial fighter
defender leader
the armies of heaven
crushed the deceiver
saviour from the sky
stand and deliver
fight and never die
reign on forever
you who brought us steel
blessed us with metal
forever blessed be
the angel of battle


Battle angel
slay with wrath divine
battle angel
feel his rage and die


On wings made of steel
he flies through the heavens
he's stronger than ever before
if your heart is evil 

And your soul is false
prepare to meet him in war


On wings made of steel
he flies through the heavens
he's stronger than ever before
if your heart is evil 

And your soul is false
prepare to meet him in war


From the pits of hell
a legion of hatred
to break the holy spell
all that is sacred
in the midst of confusion
heat of the battle
an angel in armour
the power of metal
warrior of steel
to fight the deceiver
you're in for the kill
a non-believer
wings stained with blood
sword deadly metal
come fight if you dare
the angel in battle


Battle angel
slay with wrath divine
battle angel
feel his rage and die

Ascending with power and might
wielding his sword of revenge
see the fire of truth in his eyes
destined to fight battle angel
Перевод:

Из порочных врат
Сеятель раздора.
Несвятой аббат.
Явится скоро.
Вдруг разверзлось небо
Посреди битвы.
Ангел в защите 
Страшной молитвы.
Он взмахнул мечом –
Огромны потери.
Следующим падёт
Тот, кто не верил.
Крылья в крови.
Смерть из металла.
Мри или беги.
Кара настала.

Ангел Битвы.
Божьей воли лорд.
Ангел битвы.
Сила тысяч орд.

Взошедший в могуществе слов.
Меч его скован гневом.
Взгляд его глаз безумно суров.
В вечной борьбе – Ангел Битвы.

Он взмывает ввысь.
Стражник во славе.
В красоте он свят.
Победу оставил.
Рая ассасин.
Лидер – защитник
Всех небесных сил.
Грешных противник.
Страшен, словно Суд.
Нечеловечность.
Он – бессмертный дух,
Вкусивший вечность.
Людям дал он сталь –
Воинов молитву.
Нас благословил.
Он – Ангел Битвы.

Ангел Битвы.
Божьей воли лорд.
Ангел битвы.
Сила тысяч орд.

На крыльях из стали 
Летит он по небу.
Сильней, чем когда – либо был.
Ты если обманщик,
В твоей душе мрак,
То Бог о тебе позабыл.

На крыльях из стали 
Летит он по небу.
Сильней, чем когда – либо был.
Ты если обманщик,
В твоей душе мрак,
То Бог о тебе позабыл.

Из порочных врат
Сеятель раздора.
Несвятой аббат.
Явится скоро.
Вдруг разверзлось небо
Посреди битвы.
Ангел в защите 
Страшной молитвы.
Он взмахнул мечом –
Огромны потери.
Следующим падёт
Тот, кто не верил.
Крылья в крови.
Смерть из металла.
Мри или беги.
Кара настала.

Ангел Битвы.
Божьей воли лорд.
Ангел битвы.
Сила тысяч орд.

Взошедший в могуществе слов.
Меч его скован гневом.
Взгляд его глаз безумно суров.
В вечной борьбе – Ангел Битвы.


Развернуть

песни перевел сам рифма Judas Priest песочница музыка ...#Metal 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. 


Judas Priest - Night Crawler


Metal,Metal,песни,перевел сам,рифма,Judas Priest,песочница,музыка



Download Judas Priest Night Crawler for free from pleer.com


Оригинал:

Howling winds keep screaming 'round
And the rain comes pouring down
Doors are locked and bolted now
As the thing crawls into town


Straight out of hell
One of a kind
Stalking his victim
Don't look behind you

Night crawler
Beware the beast is black
Night crawler
You know he's coming back
Night crawler


Sanctuary is being sought
Whispered prayers our last resort
Homing in its cry distorts
Terror struck they know they're caught


Straight out of hell
One of a kind
Stalking his victim
Don't look behind you

Night crawler
Beware the beast is black
Night crawler
You know he's coming back
Night crawler


As night is falling
The end is drawing near
They'll hear
Their last rites echo on the wind


Huddled in the cellar
Fear caught in their eyes
Daring not to move or breathe
As the creature cries
Fingernails start scratching
On the outside wall
Clawing at the windows
Come to me it calls

Atmosphere's electric
As it now descends the stairs
Hiding in the darkness
Is so futile from its glare
Death comes in an instant
As they hoped it would
Souls ascend to heaven
While it feasts on flesh and blood


Straight out of hell
One of a kind
Stalking his victim
Don't look behind you

Night crawler
Beware the beast is black
Night crawler
You know he's coming back
Night crawler
Beware the beast is black
Night crawler
You know he's coming back
Night crawler


Перевод:

Ветер воет всё сильней,
Дождь грохочет в холоде.
Двери заколочены.
Нечто бродит в городе.

В аду рождён.
Один такой.
Жертву он ищет.
Не смотри назад там

Тварь Ночи.
От тьмы не убежать.
Тварь Ночи.
Ты знал - он здесь опять.
Тварь Ночи.

Он нашёл твой дом родной.
Будь же смерть молитвенной.
Эхо плача - слёзам такт.
Все в ловушке - это факт.

В аду рождён.
Один такой.
Жертву он ищет.
Не смотри назад там

Тварь Ночи.
От тьмы не убежать.
Тварь Ночи.
Ты знал - он здесь опять.
Тварь Ночи.

Средь падшей ночи
Конец им всем пришёл.
Он шёл.
Молитвы прекратились вдруг.

Загнанные в угол,
В страхе их глаза.
Не хотят издать ни звука:
Стихнула гроза.
Скрежет вдруг стал слышен
когтем по стене.
В окна глянув, шепчет он:
"Подойди ко мне".
Воздух в напряжении.
Тишина повисла.
Прятаться от твари 
Вовсе нету смысла.
Смерть пришла без боли,
Как ты и хотел.
Души улетали
Из их рваных тел.

В аду рождён.
Один такой.
Жертву он ищет.
Не смотри назад там

Тварь Ночи.
От тьмы не убежать.
Тварь Ночи.
Ты знал - он здесь опять.
Тварь Ночи.
От тьмы не убежать.
Тварь Ночи.
Ты знал - он здесь опять.
Тварь Ночи.

Лучшего перевода для фразы Night Crawler я не нашёл.
Развернуть

песни перевел сам рифма Heaven and Hell heaven & hell песочница музыка ...#Metal 

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. 

Heaven & Hell - Bible Black

THE DEVIL YOU KNOW RONNIE JAMES DIO TONY IQM Ml GEEZER R||T| FR VINNY APPICF,песни,перевел сам,Metal,Metal,рифма,Heaven and Hell,heaven & hell,песочница,музыка



Оригинал:

At last alone, 

his fire's dying
Burned another day.
Now to pretend
and make up an ending
somewhere far away.


He reached for a book all bound in leather.
Something that he knows he's never read.
And the first page says "Beware you've found the answer".
the next one says "I wish that you were dead!".


Don't go on, 

Put it back.
You're reading from the Bible Black!


What's this word I see.
Who are you and who are me.
Maybe I just stumbled in the dark.

I must have been out cold
but the way the story's told.
They found me lying naked in the rain.


Let me go.

I've seen religion.
But the light has left me blind.
Take me back.
I must have the Bible Black!


Well here I go again.
From the start to the end.

I wish I could remember what I've done.


Now here's another spell.
It could take me straight to hell.
And I feel I'm getting closer to my home.


Let me go.

I've found addiction
and it makes me feel alive.
Take me back.
I must have the Bible Black!


He locks himself away and tastes the silence.
Hungry for another bite of wrong.
And just the words "Oh Lord please take me with you"
Took him to a place we don't belong.


Let him go!
He can't come back.
He's reading from the Bible Black!


So if your fire's dying,
then what's the use of trying?
I may know another place that you can go


It's hiding in the pages
but you may not come back
you're reading from the Bible Black! 

Перевод:

В конце один, 
В огне погибший,
В небо взмыл легко.
Он притворился,
Что принял кончину
Где-то далеко.

На книгу наткнулся - всю в коже.
То в ней, что читал один Творец.
Первой фразой было:"Жив - нашёл Ответ ты!"
Второй:"Надеюсь, ты - уже мертвец".

Не читай!
Просим мы!
Ведь ты читаешь Библию Тьмы!

Мира суть узрел,
Кто здесь слеп, а кто прозрел.
Может быть я лишь тону во сне.
Должно быть я упал,
Но ведь всё я вдруг узнал
И вспомнил всю рассказанную ложь.

Ох, Господь!
Познал я веру,
И сей свет слепит меня!
Разбуди!
При жизни дай Библию Тьмы!

Не оторвать лица.
Я читаю до конца
И вижу вдруг я смысл земных дел.

Я был ужасно рад,
Но увидел - вокруг ад.
Почувствовал - я дома наконец!

Ох, Отец!
Жизнь моя - книга!
Я воскреснуть захотел!
Разбуди!
При жизни дай Библию Тьмы!

Ушёл он в никуда, вкусив молчание.
Бедный, он мечтает вновь солгать.
И из-за слов: "О Бог, меня помилуй!"
В месте он, что нам не осознать.

Отпусти!
Всё - шумы!
Ведь он читает Библию Тьмы!

Если сгорел однажды,
В чём смысл твоей жажды?
Ведь я знаю, друг, наверно, где твой дом.

Секрет сей на страницах...
Остерегаем мы!
... той книги, что есть "Библия Тьмы"!


Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме мой перевод (+23314 картинок, рейтинг 489,765.1 - мой перевод)