мой перевод
Подписчиков: 75 Сообщений: 23292 Рейтинг постов: 489,448.9перевел сам песни рифма Axemaster музыка #Metal фэндомы
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены.
Axemaster - The Prophecy\Golgotha
Оригинал: He came inpeace, he came in love. …as cold as ice They stood and watched his life pass by They did not blink an eye They did not raise a hand As the darkness covered the land They did not realize Their blessing in the skies They did it out of hate and greed But now they must concede Сause they will soon realize Death is Life from the skies Right before their very eyes He will rise Golgotha - They want sacrifice Golgotha - Nothing else will suffice Golgotha - It's not their only vice Golgotha - Hearts as cold as ice | Перевод: Принёс покой, любовь дал Он, Явил нам высший закон, Открыл вам явь, Освободил, Но никто не чтил. Ведь людям не понять, Пред кем им всем стоять. В них осознанья нет. Они хотят смотреть лишь вслед. Они решили - пусть Он идёт, Крест волоча, и не поймёт, Почему жизнь строга. Наплевать им. Голгофа – Жертва им нужна Голгофа – И нужна лишь она Голгофа – Жизнь их вся грешна Голгофа – В сердце тишина …лишь тишина Смотрели как Он умирал. Никто рыдать не стал. Не приложили сил, Когда мир их морок накрыл. Им труден мысли вес О святости небес. Им жадность лишь и гнев даны, Но вскоре внять должны. Поднимут пусть мысли вес. Смерть есть жизнь с их небес. Видят чудо из чудес. Он воскрес. Голгофа – Жертва им нужна Голгофа – И нужна лишь она Голгофа – Жизнь их вся грешна Голгофа – В сердце тишина |
перевел сам песни рифма Eternal Champion Heavy Metal музыка #Metal фэндомы
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены.
Eternal Champion - I Am the Hammer
Оригинал: From the west I hear the riders of Tarsul have gone into the north, they join Haiklan in war. Let both rise up to meet my army, they are battle-starved I promised feast upon two nations blood to meet the demon priests of ill Nitaar. I've warned them once I am The Hammer, they are glowing iron. No sorcery can force the Pyre Forge! Haiklan has joined them at their own demise. Farick, I ask my steel is tempered true and armor-strong, I've forged our brands in rites of Pyre Forge | Перевод: Слышал я, на север с запада скакал Тарсул, Дабы к Хайклану смог примкнуть в войне. Пусть оба встретят здесь моих людей, что рвутся в бой. Я обещал двух наций кровь им всем. Ведь я не дам… перечить мне. Я… Командир я Стражи Лорн. Мне имя – Молот. Чуть южней Кайнара к встрече восемь тысяч шлёт, Из Иль-Найтара встретить тёмных слуг. Я молвил им, я – молот, а они – металл готовый. Мощь Горна не потушит колдовство. Ведь я не дам… перечить мне. Я… Командир я Стражи Лорн. Мне имя – Молот. И из-за гор холодных с армией идёт Тарсул. С ними Хайклан едут ко мне на смерть. Скажи, Фарик, закалена ли сталь, крепка ль броня? Ковала клейма наши Горна Мощь. Ведь я не дам… перечить мне. Я… Командир я Стражи Лорн. Мне имя – Молот. |
перевел сам песни рифма Flotsam and Jetsam Speed Metal музыка #Metal фэндомы
Flotsam And Jetsam - I Live You Die
Оригинал: Your life passes you by, I live, you die. Entry of the gladiators, 264 B.C. Your life passes you by (I live you die). Sword drawn and battle ready, Trajan in command. Your life passes you by (I live you die). Innocent children dressed like the sacred lamb, I live, you die! Persecuted Christians in the blood soaked ring. Your live passes you by (I live you die). I live you die. | Перевод: Тебя жизнь покидает, я жив… ты – нет! Я ареной воспет, я жив… ты – нет! Двести Шестьдесят Четвертый, не был Бог рождён. Я на арене в пешку властью превращён. Я бьюсь с рабом, и вольным, и с дикой тварью вновь. Песок всюду красный, свою же не видят кровь. Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) А жнец уже здесь. Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив, ты – нет! Меч мой к битве готов, повелел Траян. Битва насмерть сотню дней, тысячи две лежат там. Толпа решает судьбы тех, кто не может встать сам. Все пальцы рьяно вниз, беру и даю я жизнь вам. Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) А жнец уже здесь. Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив, ты – нет! Чей-то ребёнок в агнца был одет Ради резни Нерона, отвернулся честный люд Пёсьим ямам честь поют, но отвернулся честный люд… весь честный люд... Я – жив, ты – нет! Всех христиан согнали в круг, где кровь рекой. Каждый смерти жизнь свою отдал, а она им – покой. От чувств от убийств, что я совершил Громко бьётся сердце, я новый день прожил. Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) А жнец уже здесь. Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив опять! Тебя жизнь покидает! (…жив, ты – нет!) Опять я ареной воспет (…жив, ты – нет!) Я – жив, ты – нет! |
перевел сам песни рифма King Diamond #Metal фэндомы
King Diamond
Abigail (Альбом)
King Diamond – Arrival (1)
Оригинал: That must be it Through the summer rain of 1845 The coach had stopped The darkness would soon be complete "We know you've come to inherit what's yours Eighteen is nine Jonathan laughed and said, "Get out of myway" | Перевод: Предрешено! Через летний дождь , назад так века два Кортеж их прибывал едва. Прям к долине, где встречаются пути. И где вся тьма стала расти. Люди молвят– проклят холм. На холм все боятся идти. Имение. Все боятся идти. Кортеж вдруг встал И чрез окно увидишь ты - Всадников семёрка в ночи. Мириэм Нэйтиас и Джонатан Лафэй Чары в их глазах узрели. Удивились вдруг они. Вокруг стало мигом темней. К ним всадник подъехал из тьмы. Знаем, хотел ты забрать, что твоё. Имение. Внемли нам и поскорей уезжай. Если нет,девять – есть восемнадцать. Восемнадцать. Восемнадцать. Джонатан крикнул им: «Дорогу дай нам. Не верю я вашим словам». Семь кавалеров испарились в ночи той. «Мы будем вам нужны, мой друг». Бедного Джона взял испуг. «Если девятки взять две…» - В его голове. |
King Diamond – A Mansion in Darkness (2)
Оригинал: Riding up the alley in the rain As the candlelight began to fade | Перевод: Продолжают путь свой под дождём. Погас и свет на нём. Как могло стать им это домом? Сквозь потёмки была лишь видна Больших размеров тень из окна Дома,где ночью правит зло. Встали тени у ворот. И будто бы живут. Да, там тени у ворот. Живут. Всё внутри было нетронуто. Того нет тут, что крысы жрут. Вековая пыль покрыла всё здесь. С помощью свечи и пары глаз Через тьму пробили путь, Чтоб в каждый зал здесь свет вернуть. Дом как будто стал дышать. Как будто он живой. Да, он начал вдруг дышать. Живой. Начал лишь свечей свет угасать Джонатан молвил: «Пора нам спать». И в этот миг погас камин. Пред рассветом оба спали уж. Сладко. Сладко. Ничего не знаючи о тени. Да, в стене стояла тень. Действительно жива. Да, в стене стояла тень. Рассвет! |
King Diamond – The Family Ghost (3)
Оригинал: The darkness came closer to home, on the followingnight the Ghost Don't be scared, don't be scared now, my friend Beware of the slippery stairs, you could easily fall andbreak your neck The spirit of Abigail is inside your wife | Перевод: Вторая ночь стала темней, да и дом потемнел. И Мириэм спит как дитя, вдруг Джонатан побледнел. Мороз стоял в спальне, но огонь всё ещё горел. Слепящий свет, здесь предка есть дух, восстал он опять, этот дух. Будь спокоен, спокоен, мой друг, Ведь я– Граф Де Лафэй. Проведу я тебя к крипте вниз, где Эбигейл спит. Пусть Мириэм спит, не сможет она понять. Оставь же кровать, пора узнать. Побойся той лестницы, ведь на ней просто упасть, шею сломав. Факел дай мне, и я покажу путь к этой тайне темноты. Тайна темноты. Посмотри,там у стены, стены, прям в саркофаге, там дитя. Эбигейл с рождением познала здесь… Лишь смерть. Дух девочки Эбигейл в жене твоей спит. Есть один лишь путь остановить здесь перерождение зла. Принеси же ей смерть, смерть, смерть… |
перевел сам песни рифма музыка #Metal фэндомы
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.
Power Symphony – Battles In The Twilight
Оригинал: I have seen it all. All has been foretold. Now it's time for power Ancient tales forgotten I will tell you all myfriends I have come from ancient land I have come from far I will tell you all the stories that should notbe told of the power and the glory Forbidden tales of the battles in the twilight I'm the one that will bring you the truth Ancient words will be spoken in the twilight battle hymns will arise Have I been chosen to see another day? Have I been chosen to tell another tale? I am the bard (the one who's calling) I am the bard (the chosen one) (I am the bard) the one who's calling (I am the bard) the chosen one All has been foretold Tales have all been told All is said and done Battles in the twilight, all the way to hell Written in the pages of the past lies our fate Battles in the twilight, on and on I sing Ancient tales forgottenI will tell you all my friends |
Перевод: Всё то я видал, Что вам рассказал. Вот… Вот и время силы, Вот и выбор встал Пред тем, кто судьбою Быть ведом избрал. Жизнь во служение иль во славе смерть. Битва последняя – дорога в Ад. Писано было – и так быть должно. Вновь на колени падёт мира Зло. Воины сильнейшие освободят. И Мстители Горя вас всех защитят. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние. Снова я пою. Сказки древних, что забыты, я вам расскажу. Я пришёл из древних мест. Шёл издалека. Расскажу истории вам, что не должен я. О могуществе и славе… Забыта сказка о битве в полнолуние. Я – тот, кто скажет правду всем вам. Слово древнее скажут в полнолуние. Гимны битв вновь взойдут. Был ли я избран, чтоб «завтра» увидать? Был ли я избран легенду рассказать? Я – старый бард (зовущий). Я – старый бард (был избран я). Всё я рассказал. Сказки показал. Дело сделал я. Битвы в полнолуние все – дорога в Ад. Судьбы на страницах древних наши лежат. Битвы в полнолуние. Снова я пою. Сказки древних, что забыты, я вам расскажу. Вот и время силы, Вот и выбор встал Пред тем, кто судьбою Быть ведом избрал. Воины бьются в полнолуние. Я – старый бард. Всё видел я. |
перевел сам песни рифма mercyful fate #Metal фэндомы
Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны.
Mercyful Fate - Come to the Sabbath
Download Mercyful Fate Come To The Sabbath for free from pleer.com
Оригинал: Come, come to the sabbath Down by the ruined bridge Witches and Demons are coming Just follow the magic call Come, come to the sabbath Down by the ruined bridge Later on, the master will join us Called from the heart of Hell And first we light up the fire And then we hail our Lord Two candles, a black and a white Are placed upon the altar North, South, East and West And so we clean the air High priestess invoking the Devil Infernal names are spoken Come to the Sabbath Sabbath, Sabbath, Sabbath Come to the Sabbath The ceremony's proceeding It's time to grant your wishes And Evil curse on the Priest Who took the life of Melissa Now we must close up the ritual Lead the Enochian key And so it will be done Amen, now come Come to the Sabbath Sabbath, Sabbath, Sabbath Now, come to the sabbath Now, here we go If you say Heaven, I say a castle of lies You say forgive him and I say revenge Oh, my sweet Satan, You're the one | Перевод: На шабаш пойдём под Разрушенным мостом. Придут к нам демон и ведьма, Летят что на магий зов. На шабаш пойдём под Разрушенным мостом. Мастер к нам присоединится, Придя на Ада зов. Сначала пламя зажжём мы, Восславим Лорда вновь. Свечи две – белую с чёрной Мы на алтарь поставим. Здесь все стороны света. Очистим воздух мы. К нам жрица Отца призывает. Демонов список читан. Идём на шабаш. Шабаш (3х) Идём на шабаш. Конец для церемонии. Время мечтам свершиться. Был проклят Злом тот священник, Что жизнь забрал у Мелиссы. Вот ритуал должен завершить Энохианский ключ. Мы подошли к концу. Аминь, приди! Идём на шабаш. Шабаш (3х) Идём же на шабаш. Что ж, мы идём. «Рай» если скажешь, отвечу – «крепость из лжи». Скажешь «прощение», скажу – отомсти! Ты, милый Дьявол, такой один |
перевел сам песни рифма mercyful fate удалённое #Metal фэндомы
Mercyful Fate - Come to the Sabbath
http://pleer.com/tracks/7180900jetR" target="_blank">Download Mercyful Fate Come To The Sabbath for free from pleer.com
Оригинал: Come, come to the sabbath Down by the ruined bridge Witches and Demons are coming Just follow the magic call Come, come to the sabbath Down by the ruined bridge Later on, the master will join us Called from the heart of Hell And first we light up the fire And then we hail our Lord Two candles, a black and a white Are placed upon the altar North, South, East and West And so we clean the air High priestess invoking the Devil Infernal names are spoken Come to the Sabbath Sabbath, Sabbath, Sabbath Come to the Sabbath The ceremony's proceeding It's time to grant your wishes And Evil curse on the Priest Who took the life of Melissa Now we must close up the ritual Lead the Enochian key And so it will be done Amen, now come Come to the Sabbath Sabbath, Sabbath, Sabbath Now, come to the sabbath Now, here we go If you say Heaven, I say a castle of lies You say forgive him and I say revenge Oh, my sweet Satan, You're the one |
Перевод: На шабаш пойдём под Разрушенным мостом. Придут к нам демон иведьма, Летят что на магий зов. На шабаш пойдём под Разрушенным мостом. Мастер к нам присоединится, Придя на Ада зов. Сначала пламя зажжём мы, Восславим Лорда вновь. Свечи две – белую с чёрной Мы на алтарь поставим. Здесь все стороны света. Очистим воздух мы. К нам жрица Отца призывает. Демонов список читан. Идём на шабаш. Шабаш (3х) Идём на шабаш. Конец для церемонии. Время мечтам свершиться. Был проклят Злом тотсвященник, Что жизнь забрал у Мелиссы. Вот ритуал должен завершить Энохианский ключ. Мы подошли к концу. Аминь, приди! Идём на шабаш. Шабаш (3х) Идём же на шабаш. Что ж, мы идём. «Рай» если скажешь, отвечу– «крепость из лжи». Скажешь «прощение», скажу –отомсти! Ты, милый Дьявол, такойодин. |
Finntroll Folk Metal мой перевод #Metal фэндомы
Любите ли вы адаптивные переводы, как люблю их я?
Download Finntroll Slaget vid Blodsalv for free from pleer.com
Если заебало засилие надмозговых переводов, то самое время создать собственный
Бой у кровавой реки
Сегодня встрепенутся деревья, сегодня лес пробуждается
Тысячи троллей через реку переправляются
Ни звука, ни шёпота, идут в тишине гробовой
Бесшумно свозь воду идёт даже кабан боевой
Они жаждут битвы, топор поднят ввысь
Первобытного ужаса на дороге, христианин, берегись
На морде Владыки троллей появляется оскал зубов
Он заносит свой топор, подгоняет кнутом кабанов
На одних лицах гнев, на других ужас застыл
Когда вихрь грязи и крови реку переплыл
Падает человек за человеком
В танце топоров, крови и чресел том
И лишь немногие тролли, защищающие дом
В бой против них король Иегова идёт
А за ним молящийся ему народ
Троллей Владыка топор опускает
И могучий удар короля разрывает.
Slaget Vid Blodsälv
Nu rör sig skogen själv
tusen troll korsar en älv
inget ljud inte en viskan hörs
även krigssvin över älven körs
Snart ska de strida yxan mot skyn nu höjs
panik och rädsla nu se kristimän böjs
På trollherrens tryne nu stiga ett grin
han höjer sin yxa han piskar sitt svin
ansikten vrids till ilska andra vrids till skräck
När trollens arme rider fram i en storm av blod och träck
Så faller man efter man
Så viner en vind av blod och lem
Mindre dock av dem troll som skyddar sina hem
Som av ett under nu mötes de
Kung av Jehovas folk dem som be
och trollherrens yxa sjunker nu
och av ett mäktigt slag kungen huggas itu
песни перевел сам рифма Manilla Road песочница музыка #Metal
Download Manilla Road Crystal Logic for free from pleer.com
Оригинал: For all the sorcery that we have told to thee I'm not burning, look inside God's Magik shines so bright with Sword of Fire and Light I'm not burning, look inside Crystal Logic If Satan comes to thee then thou should call on me For if thee do believe thy soul will be set free I'm not burning, look inside We never ever will die 'cause Heavy Metal is life I'm not burning, look inside We live in confusion Logic Oh masters of darkness | Перевод: Все те волшебники, с кем речь свою вели, Зовут нас демонами. Но видеть не хотят - Ада воскрес отряд, Ведь не поймут они. Не горю я. Посмотри: Чистый разум здесь узри. Вся сила Бога Дня в мече, что из огня. Безумства победишь. Очисти разум свой, не оставляй свой бой, И во грехе не сгоришь. Не горю я. Посмотри: Чистый разум. Чистый разум. И если Зло придёт, народ нас позовёт, Ведь мы на их стороне. Те, что уверуют, душу свою спасут Я слышу Бога напев. Не горю я. Посмотри: Чистый разум здесь узри. Я в жизни не умирал, ведь жизнь - Тяжёлый Металл, Но не из Ада огни. Свергая Зла отряд, мы завершим обряд И всё поймут они. Не горю я. Посмотри... Живём мы в смятеньи - Знаменьи времён. Иллюзии тенью Белиала убьём. Святая Матерь И Отец - Света Бог. Они не отринут Разум. Чистый разум. Убойтесь Тьмы Лорды Вы песен моих. Убьют всё Аккорды, Кроме сильных одних. Зла нет, добра тоже. И нет середин. Но зло уничтожим. Мы - разум. Чистый разум, магий разум, чистый разум. |